新製品の主な特長

  1. 業界最多の約19万語の基本辞書を採用するとともに、ユーザの必要に応じて 自由に登録できるユーザ辞書(最大登録語数約20万語)機能も採用しており、 高度な翻訳を実現します。

  2. 原文と対応する訳文とが離れてしまった場合でも、訳文の頭にあるマークを クリックするだけで、その訳文と対応する原文を呼び出すことができる「翻訳 ハイパーリンク」を採用しており、効率良く英文のホームページの閲覧ができるほか、 英語学習などにも役立ちます。

  3. 翻訳プログラムの改良により、当社従来のASTRANSACシリーズ (ASTRANSAC、ASTRANSAC C/S、ASTRANSAC  for Windows(R))に比べ、 約2倍以上の翻訳スピードの向上を図っています(当社調べ)。

  4. 画面表示として、 (1)画面を上下に2分割し、原文・訳文を同時表示する(WWWブラウザとして 「Netscape Navigator」を使用した場合のみ)、 (2)1文章ごとに、原文と訳文を交互に表示する、 (3)訳文のみを表示し、原文を表示しない、という3つの表示画面の中から 選択することができます。
     また、文中の高校レベル以上の単語にだけ訳語をつける単語翻訳機能を 採用しており、全文翻訳より高スピードで訳語を表示でき、短時間で情報を 検索できます。

  5. WWW上のホームページを一括して自動翻訳する通常の機能のほか、原文の 必要な部分だけ翻訳する機能や指定されたファイルを翻訳するファイル翻訳機能を 備えており、ユーザの用途に応じて使い分けることができます。

  6. オプションの専門用語辞書(情報、電気、化学、政治経済、機械、航空の6分野) を使用することにより、さらに高度な翻訳も可能です。


プレスリリース記載の情報(製品価格/仕様、サービスの内容、お問い合わせ先、URL等)は、発表日現在の情報です。予告なしに変更されることがありますので、あらかじめご了承ください。最新のお問い合わせ先は、東芝全体のお問い合わせ一覧をご覧下さい。